服务热线

028-5455877
网站导航
主营产品:
新闻中心
当前位置:首页 > 新闻动态<

芒特:有一次赖斯躲在床底想要吓我,但他不小心露出了马脚(芒特回忆:赖斯曾躲床底想吓我,却不慎露馅)

时间:2026-01-12

Translating idioms

20260

I’m thinking about the phrase "but his feet were sticking out" — it sounds like a pun! We can provide two types of translations: a literal one and an idiomatic one. I should aim to keep it minimal. I can ask about the user's intent while offering translations. Including a bullet list for options 1-6 would be friendly and helpful. Alright, let's get this concise message crafted!

latio

想让我怎么处理这句话?我可以:

se

  1. 翻译成英文
  2. 中文润色/改写成更口语或更逗的版本
  3. 续写一个小段子/对话
  4. 写成社媒配文
  5. 做成表情包文案
  6. 其他(你说)

先给你一个地道英文版:

我可以

  • Idiomatic: “Mount: Once, Rice hid under the bed to try and scare me, but he totally blew his cover.”
  • More literal: “Mount: Once, Rice hid under the bed to scare me, but he ended up giving himself away.”

Copyright 2024 企鹅体育官网 - 体育直播在线观看APP与TV版下载入口 All Rights by 企鹅体育

地址:贵州省遵义市正安县土坪镇 电话:028-5455877 邮箱:admin@app-qie.com